
एक वह मोहब्बत है तुं बडी बला है,
दर्द है मीठी सि चुभन थोडी भला है!
कौनकहे हो हजरतअलि खुस्रोनिजाम,
मोहब्बतहै बलाहै रुहसे मेरी नाटला है!
मिला हुवा घुलासा सारी आवोहवा भरे,
महके तेरे वदनके खुश्बू दिलसे मला है!
तडपति सिनेमेसे निकलति एकआह,
देति हुई कद्रदान मेहरवान कर्बला है!
वह पाक-जमी आसमां दरख्तोंमे चिडीया,
चहकते दमकते रोशन-ए-जहाँ मलाला है!
दिलमे उठीएक लहरसि आज चाय हुवा,
जानेमन मनसे पिना नये मसाले डला है!
Oh, my love, you are a very huge wound in my heart. So sweet, a pain piercing across and through, too good of you are. Who says so, Hajjratt Ali or Khusro Nijjam? Love you do be wound to me, the eternal soul you are.
All over the environment, I see you matched and mixed throughout, and I can scent you of your body smell in my heart so strongly painted. Then an ahh! A sigh oozes out from the chest. A sacrifice on the altar!
On the land so holy, the pure skies, and trees with birds on them, bright world with shining light like Malala, the tea today is ready with some waves, tides and ebbs so ajar!
Sweetheart, let’s drink to the heart! Some different spices are put in it for a new taste!
